2009年2月16日 星期一

難纏的the

以前寫英文,最難纏的就是冠詞,小小一個字,就是容易用錯。
現在慢慢思考,終於有了頭緒,下面是一個例子。
Don't Miss an Evening of Laughter and Reflection with Carol Burnett
A Conversation with Carol Where the Audience Asks the Questions

Carol Buenett是美國六、七十年代著名女諧星,我看過她很多電視表演,表演天份真是沒話說,不過她年紀大了,我並沒有興趣去看她, 這則廣告吸引我的,其實是最後兩個字the questions. 為何不用questions 而用the questions?
questions就是指任何的,一般的問題,言下之意,就是可在這個場合問她問題。
the questions,則是指大家關心,注意的那些問題,由於Carol年高德韶,是美國娛樂界的偶像,她的人生必然有許多值得借鏡之處,也必然有許多民眾感興趣的問題,所以用the questions來把它界定一下,同時也增加這場名人演講的重要性及吸引力。
事實上,有一幅法國名畫也因冠詞的使用而一度爭鬧不休。明天再談

沒有留言: